Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Рашемдыше мут

  • 1 рашемдыше

    рашемдыше
    1. прич. от рашемдаш
    2. прил. определяющий, уточняющий

    Рашемдыше мут определяющее слово;

    рашемдыше йодыш уточняющий вопрос.

    Рашемдыше мут-влак тӱҥ мут дене иксемын огыт кылдалт. «Мар. йылме» Определяющие слова связываются с основным словом неодинаково.

    Тӱҥ мут деч рашемдыше мутлан йодышым шындаш лиеш. «Мар. йылме» К определяющему слову от основного слова можно поставить вопрос.

    Марийско-русский словарь > рашемдыше

  • 2 рашемдыше

    1. прич. от рашемдаш.
    2. прил. определяющий, уточняющий. Рашемдыше мут определяющее слово; рашемдыше йодыш уточняющий вопрос.
    □ Рашемдыше мут-влак тӱҥмут дене иксемын огыт кылдалт. «Мар. йылме». Определяющие слова связываются с основным словом неодинаково. Тӱҥмут деч рашемдыше мутлан йодышым шындаш лиеш. «Мар. йылме». К определяющему слову от основного слова можно поставить вопрос.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рашемдыше

  • 3 примыканий

    примыканий
    лингв. примыканий (мут сочетанийын синтаксический ойыртемже, утларакшым тудо тӱҥ мут да наречий, деепричастий, неопределённый форман глагол, именительный падеж формышто шогышо лӱм мут дене каласалтше рашемдыше мут гыч шога)

    Примыканий нерген правил правило о примыкании.

    Примыканий годым рашемдыше мут морфологический формыжым ок вашталте, тӱҥ мут дене смысл шотышто веле кылдалтеш. В. Тимофеева. При примыкании определяющее слово не изменяет свою морфологическую форму, с определяемым словом связывается только по смыслу.

    Марийско-русский словарь > примыканий

  • 4 примыканий

    лингв. примыканий (мут сочетанийын синтаксический ойыртемже, утларакшым тудо тӱҥмут да наречий, деепричастий, неопределенный форман глагол, именительный падеж формышто шогышо лӱм мут дене каласалтше рашемдыше мут гыч шага). Примыканий нерген правил правило о примыкании.
    □ Примыканий годым рашемдыше мут морфологический формыжым ок вашталте, тӱҥмут дене смысл шотышто веле кылдалтеш. В. Тимофеева. При примыкании определяющее слово не изменяет свою морфологическую форму, с определяемым словом связывается только по смыслу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > примыканий

  • 5 управлений

    управлений
    I
    1. управление (иктаж-могай учрежденийын кугу пӧлкаже, тыгак вуйлатыше кугу учреждений)

    Промышленность управлений управление промышленности;

    нылымше управлений четвёртое управление.

    2. в поз. опр. управленческий, управления; относящийся к управлению, связанный с управлением

    Управлений вуйлатыше начальник управления.

    Управлений аппаратымат иземдыме. «Мар. ком.» Уменьшен и аппарат управления.

    – Ме – уездный полицейский управлений гыч. В. Юксерн. – Мы – из уездного полицейского управления.

    II
    грам. управление (подчинительный кыл, кунам тӱҥ мут рашемдышым могай-гынат падежышке шындаш але почеш мут дене каласаш йодеш)

    Виян управлений сильное управление;

    лушкыдо управлений слабое управление.

    Управлений – тыгай подчинений кыл, кунам рашемдыше мут рашемдыме мутлан кӧра могай-гынат падеж формышто але почеш мут дене каласалтеш. «Мар. фил.» Управление – такая подчинительная связь, при которой зависимое слово по требованию главного выражается какой-нибудь падежной формой или употребляется с послелогом.

    Марийско-русский словарь > управлений

  • 6 управлений

    I
    1. управление (иктаж-могай учрежденийын кугу пӧлкаже, тыгак вуйлатыше кугу учреждений). Промышленность управлений управление промышленности; нылымше управлений четвёртое управление.
    2. в поз. опр. управленческий, управления; относящийся к управлению, связанный с управлением. Управлений вуйлатыше начальник управления.
    □ Управлений аппаратымат иземдыме. «Мар. ком.». Уменьшен и аппарат управления. – Ме – уездный полицейский управлений гыч. В. Юксерн. – Мы – из уездного полицейского управления.
    II грам. управление (подчинительный кыл, кунам т ӱҥмут рашемдышым могай-гынат падежышке шындаш але почеш мут дене каласаш йодеш). Виян управлений сильное управление; лушкыдо управлений слабое управление.
    □ Управлений – тыгай подчинений кыл, кунам рашемдыше мут рашемдыме мутлан кӧра могай-гынат падеж формышто але почеш мут дене каласалтеш. «Мар. фил.». Управление – такая подчинительная связь, при которой зависимое слово по требованию главного выражается какой-нибудь падежной формой или употребляется с послелогом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > управлений

  • 7 согласований

    согласований
    лингв. согласование

    Рашемдыше мут ден рашемдыме мут кокласе согласований согласование между определяющим и определяемым словами.

    Предложенийын главный членже-влак согласований йӧн дене кылдалтыт. «Мар. йылме» Главные члены предложения связываются между собой способом согласования.

    Марийско-русский словарь > согласований

  • 8 согласований

    лингв. согласование. Рашемдыше мут ден рашемдыме мут кокласе согласований согласование между определяющим и определяемым словами.
    □ Предложенийын главный членже-влак согласований йӧ н дене кылдалтыт. «Мар. йылме». Главные члены предложения связываются между собой способом согласования.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > согласований

  • 9 причастный оборот

    Причастный оборотым ойыраш выделить причастный оборот;

    причастный оборотым удыралаш подчеркнуть причастный оборот.

    Предложенийыште причастный оборот определений лиеш. «Мар. йылме» В предложении причастный оборот является определением.

    Основное слово:

    причастный

    Марийско-русский словарь > причастный оборот

  • 10 причастный

    причастный оборот лингв. причастный оборот (причастий да тудым рашемдыше мут-влак). Причастный оборотым ойыраш выделить причастный оборот; причастный оборотым удыралаш подчеркнуть причастный оборот.
    □ Предложенийыште причастный оборот определений лиеш. «Мар. йылме». В предложении причастный оборот является определением.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > причастный

  • 11 субстантивный

    субстантивный

    Субстантивный мут кылдышыште лӱм мут дене каласалтше рашемдыше ужашын падеж суффиксше уке гын, финн-угор йылме наукышто тудым абсолютный форман маныт. «Мар. фил.» Если в субстантивном сочетании определение выражено именем существительным без падежного суффикса, то в финно-угорском языкознании его называют абсолютной формой.

    Марийско-русский словарь > субстантивный

  • 12 субстантивный

    лингв. субстантивный (лӱм мут дене кылдалтше але лӱм мут значениян). Субстантивный мут кылдышыште лӱм мут дене каласалтше рашемдыше ужашын падеж суффиксше уке гын, финн-угор йылме наукышто тудым абсолютный форман маныт. «Мар. фил.». Если в субстантивном сочетании определение выражено именем существительным без падежного суффикса, то в финно-угорском языкознании его называют абсолютной формой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > субстантивный

  • 13 приложений

    приложений
    1. приложение; то, что является добавлением к чему-л. (газет, журнал монь кӧргыштӧ улшо ешартыш материал)

    Диссертацийын приложенийже приложение диссертации.

    2. лингв. приложение; вид определения (предметлан вес лӱмым пуэн рашемдыше определений)

    Распространенный приложений распространённое приложение.

    Приложенийжат, рашемдыше мутшат нарицательный лӱм мут дене каласыме улыт гын, нунын коклаште чёрточка шындалтеш. «Мар. йылме» Если и приложение, и поясняющее его слово выражены именами существительными, то между ними ставится чёрточка.

    Марийско-русский словарь > приложений

  • 14 приложений

    1. приложение; то, что является добавлением к чему-л. (газет, журнал монь кӧргыштӧ улшо ешартыш материал). Диссертацийын приложенийже приложение диссертации.
    2. лингв. приложение; вид определения (предметлан вес лӱмым пуэн рашемдыше определений). Распространенный приложений распространённое приложение.
    □ Приложенийжат, рашемдыше мутшат нарицательный лӱм мут дене каласыме улыт гын, нунын коклаште чёрточка шындалтеш. «Мар. йылме». Если и приложение, и поясняющее его слово выражены именами существительными, то между ними ставится чёрточка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > приложений

  • 15 словарь

    словарь
    словарь (мут-влакым алфавит почеш погымо да нунын возалтмыштым, значенийыштым але вес йылмыш кусаралтмыштым да т. м. рашемдыше книга; мутер)

    Рушла-марла словарь русско-марийский словарь;

    марла-финнла словарь марийско-финский словарь;

    кӱлеш словарь нужный словарь.

    Тунемше-влак текстыште верештше у мутын значенийжым тӱрлӧ словарь гоч але туныктышо деч йодын палаш тунемыт. «Мар. йылме» Учащиеся учатся познавать значения новых слов, встречающихся в тексте, по различным словарям или с помощью учителя.

    Тыгай мут-влак (омоним-влак) словарьыште посна статья дене пуалтыт. Г. Патрушев. Омонимы в словарях даются отдельными статьями.

    Сравни с:

    мутер

    Марийско-русский словарь > словарь

  • 16 тӱҥ

    I
    Г.: тӹнг
    1. сущ. основа, основание; опорная часть предмета, остов

    Тӱҥ гыч пудыргаш сломаться у основания;

    каван тӱҥ основание стога.

    Пеледыш йолын кӱшыл кӱжгемше ужашыжым пеледыш вер (цветоложе) маныт, тиде пеледышын тӱҥжӧ, негызше. «Ботаника» Верхнюю толстую часть цветоножки называют цветоложем, это основание цветка, его основа.

    Кажне укшыжын тӱҥжым коден руымо. Й. Осмин. Срубили, оставив основание каждого сучка.

    2. сущ. начало; исходная точка, исходный момент чего-л.

    Тӱҥ гыч мучаш марте от начала до конца;

    тӱҥым кычалаш искать начало.

    Эх, корно, ни тӱҥ, ни мучаш. Ю. Чавайн. Эх, дорога, ни начала, ни конца.

    Чачи кайымеке, Григорий Петрович шке илышыжым тӱҥ гыч тӱҥалын тачысе кечыш шумеш угыч терген тольо. С. Чавайн. После ухода Чачи Григорий Петрович снова перебрал свою жизнь от начала (букв. начиная с начала) до сегодняшнего дня.

    3. сущ. суть, сущность; главное, основное; главное содержание

    Тӱҥжым умылаш понять главное;

    эн тӱҥжым умылтараш объяснить суть.

    Трибуна гыч иктымак тӱрлӧ семын савыркален вӱдыльыч гынат, тӱҥжӧ тудак кодо: тенийсе чодыра шукыжо Куйбышевский да Сталинградский ГЭС-ым ыштымашке кая. В. Исенеков. Хотя с трибуны по-разному говорили об одном и том же, суть осталась та же: нынешние леса большей частью пойдут на строительство Куйбышевской и Сталинградской ГЭС.

    4. сущ. основа; главные положения чего-н

    Калистратов пунчалмутын тӱҥжылан Уразбаевын пунчалжым налын. «Ончыко» За основу постановления Калистратов взял постановление Уразбаева.

    5. прил. главный, основной, самый важный, существенный

    Тӱҥ амал главная причина;

    тӱҥ паша основная работа;

    тӱҥ шонымаш главная идея.

    Тӱҥ рольым модаш Янина Болеславовнам ӱжыныт. Г. Зайниев. Исполнить главную роль пригласили Янину Болеславовну.

    Мемнан литератур ден искусствын тӱҥ методшо – социалистический реализм. С. Ибатов. Основной метод нашей литературы и искусства – социалистический реализм.

    6. прил. главный; старший по положению, возглавляющий что-н

    Тӱҥ агроном главный агроном;

    тӱҥ врач главный врач;

    тӱҥ савуш главный шафер.

    Адакат тӱҥ судья манежыш толын лекте. А. Юзыкайн. Снова главный судья вышел на манеж.

    Тӱҥ мут ден рашемдыше мутым муза. «Мар. йылме» Определите главное и определяющее слова.

    7. прил. коренной, изначальный, исконный

    Лапсола марий-влак тӱҥ марий огытыл. Нуно Юл велым вара толыныт. Тӱҥ марийже ме, Кожеръял марий-влак улына. Н. Лекайн. Лапсолинские марийцы не коренные жители (букв. марийцы). Они пришли позже с Волги. Коренными марийцами являемся мы, Кожеръяльские марийцы.

    Тиде посёлок шукерте огыл шочын, садлан кӧра йоча деч молыжо тыште тӱҥ илыше иктат лийын огыл. «Ончыко» Этот посёлок появился недавно, поэтому, кроме детей, здесь не было ни одного коренного жителя.

    8. прил. прямой (о родственниках)

    Тӱҥ кугезынан лӱмжӧ Опаш улмаш. МЭЭ. Нашего прямого предка звали Опаш.

    Кӧ пала, нуно ала кызытсе Таваш татар-влакын тӱҥ тукымышт лийыныт. А. Асаев. Кто знает, может быть, они были прямыми предками нынешних тавашских татар.

    9. прил. лингв. непроизводный (от другого слова)

    Тӱҥ лӱм мут непроизводное имя существительное.

    Суффиксдыме наречийым тӱҥ наречий маныт. «Мар. йылме» Наречия без суффиксов называют непроизводными.

    10. в знач. вводн. сл. главное; употр. для указания на самое важное, нужное, в первую очередь

    Эн тӱҥжӧ – паша вораныже! В. Косоротов. Самое главное – чтобы работа двигалась!

    Тунемат, тӱҥжӧ – кумылет лийже, ыштен-ыштен, виет погына. А. Мурзашев. Научишься, главное – было бы желание, поработаешь, силы наберутся.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: тӹнг
    основание, комель; прилегающая к корню часть дерева

    Тӱҥ гыч мекшаҥаш гнить с комля;

    тӱҥ гычак руаш срубить под корень.

    Тыртыш меҥгым кеч-кудо могырым ончо – тушто тӱҥ гыч тӱҥалын мучаш шумеш эртак укш мугыла. Й. Осмин. Круглый столб смотри с любой стороны – там от комля до вершины одни сучья.

    Тамле вӱдлан лийын ныжыл куэ тӱҥым ала-кӧ товар дене сусыртен каен. В. Горохов. Ради сладкой воды комель молодой берёзы кто-то поранил топором.

    Марийско-русский словарь > тӱҥ

  • 17 словарь

    словарь (мут-влакым алфавит почеш погымо да нунын возалтмыштым, значенийыштым але вес йылмыш кусаралтмыштым да т.м. рашемдыше книга; мутер). Рушла-марла словарь русско-марийский словарь; марла-финнла словарь марийско-финский словарь; кӱ леш словарь нужный словарь.
    □ Тунемше-влак текстыште верештше у мутын значенийжым тӱ рлӧ словарь гоч але туныктышо деч йодын палаш тунемыт. «Мар. йылме». Учащиеся учатся познавать значения новых слов, встречающихся в тексте, по различным словарям или с помощью учителя. Тыгай мут-влак (омоним-влак) словарьыште посна статья дене пуалтыт. Г. Патрушев. Омонимы в словарях даются отдельными статьями. Ср. мутер.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > словарь

  • 18 тӱҥ

    I Г. тӹ нг
    1. сущ. основа, основание; опорная часть предмета, остов. Тӱҥгыч пудыргаш сломаться у основания; каван тӱҥоснование стога.
    □ Пеледыш йолын кӱ шыл кӱ жгемше ужашыжым пеледыш вер (цветоложе) маныт, тиде пеледышын тӱҥжӧ, негызше. “Ботаника”. Верхнюю толстую часть цветоножки называют цветоложем, это основание цветка, его основа....Кажне укшыжын тӱҥжым коден руымо. Й. Осмин....Срубили, оставив основание каждого сучка.
    2. сущ. начало; исходная точка, исходный момент чего-л. Тӱҥгыч мучаш марте от начала до конца; тӱҥым кычалаш искать начало.
    □ Эх, корно, ни тӱҥ, ни мучаш. Ю. Чавайн. Эх, дорога, ни начала, ни конца. Чачи кайымеке, Григорий Петрович шке илышыжым тӱҥгыч тӱҥалын тачысе кечыш шумеш угыч терген тольо. С. Чавайн. После ухода Чачи Григорий Петрович снова перебрал свою жизнь от начала (букв. начиная с начала) до сегодняшнего дня.
    3. сущ. суть, сущность; главное, основное; главное содержание. Тӱҥжым умылаш понять главное; эн тӱҥжым умылтараш объяснить суть.
    □ Трибуна гыч иктымак тӱ рлӧ семын савыркален вӱ дыльыч гынат, тӱҥжӧ тудак кодо: тенийсе чодыра шукыжо Куйбышевский да Сталинградский ГЭС-ым ыштымашке кая. В. Исенеков. Хотя с трибуны по-разному говорили об одном и том же, суть осталась та же: нынешние леса большей частью пойдут на строительство Куйбышевской и Сталинградской ГЭС.
    4. сущ. основа; главные положения чего-н. Калистратов пунчалмутын тӱҥжылан Уразбаевын пунчалжым налын. “Ончыко”. За основу постановления Калистратов взял постановление Уразбаева.
    5. прил. главный, основной, самый важный, существенный. Тӱҥамал главная причина; тӱҥпаша основная работа; тӱҥшонымаш главная идея.
    □ Тӱҥрольым модаш Янина Болеславовнам ӱжыныт. Г. Зайниев. Исполнить главную роль пригласили Янину Болеславовну. Мемнан литератур ден искусствын тӱҥметодшо – социалистический реализм. С. Ибатов. Основной метод нашей литературы и искусства – социалистический реализм.
    6. прил. главный; старший по положению, возглавляющий что-н. Тӱҥагроном главный агроном; тӱҥврач главный врач; тӱҥсавуш главный шафер.
    □ Адакат тӱҥсудья манежыш толын лекте. А. Юзыкайн. Снова главный судья вышел на манеж. Тӱҥмут ден рашемдыше мутым муза. “Мар. йылме”. Определите главное и определяющее слова.
    7. прил. коренной, изначальный, исконный. Лапсола марий-влак тӱҥмарий огытыл. Нуно Юл велым вара толыныт. Тӱҥмарийже ме, Кожеръял марий-влак улына. Н. Лекайн. Лапсолинские марийцы не коренные жители (букв. марийцы). Они пришли позже с Волги. Коренными марийцами являемся мы, Кожеръяльские марийцы. Тиде посёлок шукерте огыл шочын, садлан кӧ ра йоча деч молыжо тыште тӱҥилыше иктат лийын огыл. “Ончыко”. Этот посёлок появился недавно, поэтому, кроме детей, здесь не было ни одного коренного жителя.
    8. прил. прямой (о родственниках). Тӱҥкугезынан лӱ мжӧ Опаш улмаш. МЭЭ. Нашего прямого предка звали Опаш. Кӧ пала, нуно ала кызытсе Таваш татар-влакын тӱҥтукымышт лийыныт. А. Асаев. Кто знает, может быть, они были прямыми предками нынешних тавашских татар.
    9. прил. лингв. непроизводный (от другого слова). Тӱҥлӱ м мут непроизводное имя существительное.
    □ Суффиксдыме наречийым тӱҥнаречий маныт. “Мар. йылме”. Наречия без суффиксов называют непроизводными.
    10. в знач. вводн. сл. главное; употр. для указания на самое важное, нужное, в первую очередь. Эн тӱҥжӧ – паша вораныже! В. Косоротов. Самое главное – чтобы работа двигалась! Тунемат, тӱҥжӧ – кумылет лийже, ыштен-ыштен, виет погына. А. Мурзашев. Научишься, главное – было бы желание, поработаешь, силы наберутся.
    ◊ Тӱҥвӱ ргорно анат. аорта. Тӱҥвӱ ргорныш верешташ попасть в аорту. Тӱҥгыч в корне, коренным образом; совершенно. Агитатор-влакын пашаштым вуйлатымашым тӱҥгычак саемдыман. “Мар. ком.”. Руководство работой агитбригад надо коренным образом улучшить. Тӱҥгыч вож гыч очень подробно, во всех подробностях, все. Микале чыла гаяк шинча. Тудо апшат Васлийлан Сопром Епрем нерген тӱҥгыч вож гыч ойлаш тӱҥале. Н. Лекайн. Микале знает почти все. Он во всех подробностях начал рассказывать кузнецу Васлию о Сопром Епреме. Тӱҥимне коренник, коренная лошадь; лошадь, запряженная в корень. Тӱ реш кычкыме кок имньыже тӱҥимне деч изирак капан улыт улмаш. “Ончыко”. Две пристяжные лошади ростом были ниже коренной лошади. Тӱҥсорта рел. основная большая свеча. Тӱҥшот суть, сущность, основа, стержень. Тӱҥшотшо тыгае: ял илышым завод илыш гайым ышташ кӱ леш, манам. М. Шкетан. Суть такова: сельскую жизнь надо сделать подобной заводской жизни, говорю я. Тӱҥшотышто (шот дене) в основном, преимущественно, большей частью. Тиде арендоватлыме кожлаште тӱҥшотышто шке вольыкыштым кӱ тат. А. Юзыкайн. В этом арендованном лесу в основном пасут свой скот. Тӱҥюмо рел. главное божество, главный бог. (Эсангул:) Ачам-кочамат тӱҥюмылан кумалын иленыт. А. Конаков. (Эсангул:) И отец мой, и дед молились главному божеству.
    II Г. тӹ нг основание, комель; прилегающая к корню часть дерева. Тӱҥгыч мекшаҥаш гнить с комля; тӱҥгычак руаш срубить под корень.
    □ Тыртыш меҥгым кеч-кудо могырым ончо – тушто тӱҥгыч тӱҥалын мучаш шумеш эртак укш мугыла. Й. Осмин. Круглый столб смотри с любой стороны – там от комля до вершины одни сучья. Тамле вӱ длан лийын ныжыл куэ тӱҥым Ала-кӧ товар дене сусыртен каен. В. Горохов. Ради сладкой воды комель молодой березы кто-то поранил топором.
    -ВОЖ
    1. суть, сущность, существо, основа; самое главное и существенное в чем-л. Тӱҥжым-вожшым пален налаш познать суть; йодышын тӱҥжӧ -вожшо суть вопроса.
    □ Капитализмын тӱҥжӧ -вожшо, стройжо тугай. О. Шабдар. Такова сущность капитализма, его строй. – Теве ынде шагат шуэш, – Акланов кид шагатшым ончале, – а чынжым, тӱҥ-вожшым алят рашемден огынал. П. Корнилов. – Вот уже скоро час, – Акланов посмотрел на ручные часы, – а истину, суть ли еще не определили.
    2. основа, базис, основание, почва, фундамент. Садлан нуно (20-шо ийласе йылмызе-влак) литератур йылмын тӱҥжым-вожшым калык кутырымо ойышто ужыныт. «Мар. диал.» Поэтому языковеды 20-х годов видели основу литературного языка в народной речи.
    -ДӰҤ подр. сл. – подражание глухому стуку, шуму. Пӧ ртончыл тошкалтышеш лумым тӱҥ-дӱҥпочкалтен, пошкудо Васлийын эргыже Альберт толын пурыш. В. Микишкин. С шумом стряхивая в сенях снег, вошел Альберт, сын соседа Васлия. Тыгодым ала-кӧ омсам тӱҥ-тӱҥ-тӱҥпералтыш. “Ончыко”. При этом кто-то постучал в дверь: тук-тук-тук.
    подр. сл. – подражание упругости чего-л. или ощущению действия чего-л. упругого. (Нуж) мыйын «вӱ раҥлыме» шереҥгем тореш пурлын, --- чыла шупшын пуртыш, кидемлан тӱҥ-ҥчучо. Й. Осмин. Щука, прикусив поперек мою прицепленную сорожку, её всю затащила (в воду), руки мои почувствовали упругость (букв. руке моей почувствовалось упруго).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱҥ

  • 19 обстоятельственный

    обстоятельственный
    грам. обстоятельственный (обстоятельствым ончыктышо)

    Обстоятельственный падеж обстоятельственный падеж;

    обстоятельственный деепричастий-влак обстоятельственные деепричастия.

    Сочетанийыште тӱҥ мут – глагол – рашемдыше мутшо дене объектный але обстоятельственный отношенийыште лиеш. «Мар. фил.» Главное слово словосочетания – глагол – находится в объектных или обстоятельственных отношениях с уточняющими словами.

    Марийско-русский словарь > обстоятельственный

  • 20 придаточный

    придаточный

    Условный придаточный предложений условное придаточное предложение;

    уступительный придаточный предложений уступительное придаточное предложение.

    Определительный придаточный предложений главный предложенийыште лӱм мут дене каласыме иктаж членным рашемда. «Мар. йылме» Определительное придаточное предложение поясняет какой-нибудь член главного предложения, выраженный именем существительным.

    Марийско-русский словарь > придаточный

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»